FAQ von soc.culture.breton

Geografie und Geschichte /
Géographie et histoire

 

= unverändert / inchangé     + bearbeitet / modifié      New! neu / nouveau
= 1.1 - Was ist die Bretagne ? Qu'est-ce que la Bretagne ?
= 1.2 - Wie sieht die bretonische Flagge aus ? Quel est le drapeau breton ?
= 1.3 - Gehört Nantes zur Bretagne ? Nantes est-elle en Bretagne ?
= 1.4 - "Obere" oder "Untere" Bretagne ? Haute ou Basse Bretagne ?
= 1.5 - Was bedeutet BZH ? Que signifie BZH ?

1.1 - Was ist die Bretagne ?

Qu'est-ce que la Bretagne ?

Europa

Die Bretagne ist ein Land im Westen Europas und Frankreichs, eine Halbinsel, deren Grenzen zum größten Teil das Meer bildet. C'est un pays à l'ouest de l'Europe et de la France. Une péninsule bordée par la mer sur la plus grande part de ses frontières.
Sie hat eine Fläche von 34 000 km², (etwas größer als Belgien) und - 1995 - 3 932 000 Einwohner (etwa wie die Republik Irland). La Bretagne a une surface de 34 000 Km² (un peu plus grande que celle de la Belgique) pour une population de 3 932 000 habitants en 1995 (environ la population de la République d'Irlande).
Hier ist eine Karte mit den wichtigsten Städten: En voici une carte avec les villes principales :

Breizh - Bretagne

Wichtigste Städte
Principale villes
Einwohner
Population
(1990)
Einw. Stadtkreis
Agglomérations
(1990)
Bemerkung
Note
Nantes 244 995 496 078  
Rennes 197 536 245 065  
Brest 147 956 201 480  
Saint Nazaire 64 812  
Quimper 59 437  
Lorient 59 271 110 823  
Saint Malo 48 057  
Vannes 45 644  
Saint Brieuc 44 752  
Saint Herblain 42 774   (siehe Nantes auf der Karte)
Reze 33 262   (siehe Nantes auf der Karte)
Orvault 23 115   (siehe Nantes auf der Karte)
Fougères 22 239  
Saint Sébastien sur Loire 22 202   (siehe Nantes auf der Karte)
Lanester 22 102   (siehe Lorient auf der Karte)

Top


1.2 - Wie sieht die bretonische Flagge aus ?

Quel est le drapeau breton ?

Die bretonische Flagge hat 9 Streifen, 5 schwarze und 4 weiße, und eine Ecke mit Hermelinen. Sie wurde 1925 von Morvan Marchal geschaffen, nach dem Vorbild des Wappens von Rennes und ähnlich den Flaggen von Griechenland und der USA. Le drapeau breton a 9 bandes blanches et noires, et un quartier d'hermines. Il a été créé par Morvan Marchal en 1925, sur le modèle des armoiries de Rennes et de drapeaux tels que celui des États-Unis ou de la Grèce.
Die 4 weißen Streifen stehen für die 4 bretonisch sprechenden Diözesen oder "Länder" (bro): bro-Leon (k. Pol), bro Gerne (Kemper), bro Gwened (Gw.), bro Treger (Tr.). Die 5 schwarzen repräsentieren die galloromanisch sprechenden Diözesen (gallo): St Brieuc, Dol, St Malo, Rennes, Nantes. (Karte auf "Quimper" server). Les 4 bandes blanches représentent les 4 diocèses bretonnants ou "pays" (bro) : bro-Leon (k. Pol), bro Gerne (Kemper), bro Gwened (Gw.), bro Treger (Tr.) Les 5 bandes noires représentent les diocèses de langue gallaise (gallo) : St Brieuc, Dol, St Malo, Rennes, Nantes. (carte - serveur "Quimper")
Die Ecke mit den Hermelinen ist eine Referenz an die alte Hermelinflagge (*) der bretonischen Herzöge. Die Anzahl der Hermeline ist ohne Bedeutung. Le quartier d'hermines est une référence au plain champ d'hermines(**) des Ducs de Bretagne. Le nombre d'hermines n'a pas de signification.
Der bretonische Name für die Flagge ist: "Gwenn ha Du", was soviel wie "weiß und schwarz" bedeutet.  En breton, ce drapeau est appelé : "Gwenn ha Du" ; c'est à dire "Blanc et Noir".

Gwenn ha Du

 

(*) Während eines Ausritts entdeckte Conan Mériadec, einer der ersten bretonischen Könige, im Schilf eines schlammigen Bachufers ein Hermelin. Conan, neugierig geworden, hielt sein Pferd an und betrachtete das Hermelin: Das kleine Tier mit dem schneeweißen Pelz ging vorwärts, dann schreckte es zurück, und versuchte erneut, den schwärzlichen Schlamm auf einem zu schwachen Ast zu überqueren. Es schien wirklich verwirrt beim Anblick dieses Morasts. (**) Au cours d'une chevauchée, un des premiers rois bretons, Conan Mériadec, aperçut dans les roseaux d'un ruisseau aux bords fangeux, une hermine. Conan, intrigué, arrêta sa monture et contempla l'hermine: le petit animal à la fourure de neige avançait. puis reculait, et cherchait à nouveau à franchir la vase noirâtre sur une petite branche trop frêle pour lui. Il semblait vraiment affolé à la vue de cette boue.
"Warum ist dieses anmutige Tier so ängstlich? Und warum flüchtet es nicht so schnell wie möglich?" fragte er den Offizier, der ihn begleitete. "König der Bretonen, das Hermelin ist nicht verwundet, aber es will ohne Flecken bleiben. Es fürchtet, sein makelloses Kleid beim Überqueren des Baches zu beschmutzen." "Pourquoi ce gracieux animal est-il si peuré? Et poiquoi ne fuit-il pas au plus vite?" demanda-t-il à l'officier qui l'accompagnait. "Roi des Breton, l'hermine n'est point blessée, mais elle veut rester sans tache. Elle craint de salir sa robe immaculée en franchisant ce ruisseau."
"O Wunder der Reinheit!" rief Mériadec aus. "Die Ehre gebietet es, daß König Conan es schützt und rettet." "O merveille de pureté! s'exclama Mériadec. L'honneur exige que le Roi Conan la protège et la sauve."
Als ob das Hermelin das Gespräch der beiden Männer verstanden und die G&uumlte Conans vorausgeahnt hätte, lief es auf die Hand, die der König ihm entgegenstreckte, und suchte Zuflucht in den Falten des königlichen Mantels. Comme si l'hermine avait compris le langage des deux hommes et deviné la bonté de Conan, elle courut sur la main que lui tendait le roi et se réfugia dans les plis du manteau royal.
Conan sagte zu ihm:"Also ziehst Du es vor zu sterben als Dich zu beschmutzen. Lieber der Tod als ein Makel: Dies sei fortan die Devise der Bretonen; und Du, das Hermelin, wirst dafür das lebende Symbol sein" fügte König Conan hinzu während er es auf sein Schild hob. Conan lui dit: "Ainsi tu préferais mourir que de te salir. Plutôt la mort que la souillure: telle sera désormais la devise des Breton; et tu en sera, toi l'hermine, le vivant symbole" ajouta le Roi Conan en la posant sur son bouclier.
Aus "Le Breton parlé/Vannetais" von Merriadeg Herrieu, Editions Bleun Brug Bro Gwenen De "Le Breton parlé/Vannetais" de Merriadeg Herrieu, Editions Bleun Brug Bro Gwenen

 

Im Überblick über die Ballade "An Herminig" (Das Hermelin) von Barzac Breizh erklärt man die Bedeutung des Hermelins für die Armorikaner: Dans l'argument de la ballade "An Erminig" (L'Hermine) du Barzaz Breizh on explique la signification de l'hermine pour les Armoricains :
"Die allegorische Ballade, die unter dem Namen Chanson à danser de l'Hermine (Hermelintanzlied) bekannt ist, ist eines der eigentümlichsten nationalen Werke der armorikanischen Poesie. Drei Tiere tauchen hier auf: ein Wolf, ein Stier, ein Hermelin. Der Wolf, Guillaume, verfolgt Jean, den Stier, und ein Hermelin, Beobachter des Kampfes, wünscht, daß sie sich gegenseitig töten. Guillaume der Wolf, das sind die französischen Anhänger von Charles de Blois ([...] der Name dieses Prinzen bedeutet Wolf auf bretonisch) ; Jean der Stier, das sind die englischen Anhänger von Jean de Montfort, das ist John Bull ; das Hermelin schließlich, das ist das bretonische Volk. "La ballade allégorique connue sous le nom de Chanson à danser de l'Hermine est un des plus singulier monument national de la poésie armoricaine. Trois animaux y figurent : un loup, un taureau et une hermine. Le loup, Guillaume, poursuit Jean, le taureau et une hermine, spectatrice du combat, les exite du bord de son trou et fait des voeux pour qu'ils s'entretuent. Guillaume le Loup, c'est le parti français de Charles de Blois ([...] le nom de ce prince signifie loup en breton) ; Jean le Taureau, c'est le parti anglais de Jean de Montfort, c'est John Bull ; l'hermine enfin, c'est le peuple breton."

Top


1.3 - Gehört Nantes zur Bretagne ?

Nantes est-elle en Bretagne ?

Nantes war immer Teil der Bretagne. Das bedeutendste historische Bauwerk in Nantes ist das Schloß der Herzöge, wo die Landesherren jahrhundertelang lebten. Der Beschluß, Nantes vom Rest der Bretagne abzuschneiden, wurde 1941 von der Regierung Pétain gefasst, und auch heute noch gibt es einen Verwaltungsbezirk, der Nantes ausschließt. Nantes a toujours fait partie de la Bretagne. Le principal monument historique de Nantes est le Château des Ducs, où les maîtres du pays ont vécu pendant des siècles. La décision administrative de couper Nantes du reste de la Bretagne a été prise par le gouvernement de Pétain en 1941, et encore aujourd'hui, il existe une zone administrative excluant Nantes.
Aber die meisten kulturellen Organisationen lassen die historische Situation fortbestehen, und Nantes ist oft in seiner Gesamtheit an den wirtschaftlichen Aktivitäten der Bretagne beteiligt. Alle guten Reiseführer zählen Nantes und das Département Loire Atlantique zur Bretagne. Mais la plupart des organisations culturelles perpétuent la situation historique et Nantes participe souvent avec la totalité de son district à l'activité économique de la Bretagne. Tout guide touristique digne de ce nom ne peut qu'inclure Nantes et la Loire Atlantique dans la Bretagne.

Top


1.4 - "Obere" oder "Untere" Bretagne ?

Haute ou Basse Bretagne ?

Nantes und Rennes sind Teil der "Oberen Bretagne" (Haute Bretagne - Breizh Uhel), dem östlichen Teil des Landes, wo man nicht bretonisch sprach, sondern galloromanisch. Nantes et Rennes font partie de la "Haute Bretagne" (Breizh Uhel), la partie orientale de la région, où on ne parlait pas breton, mais une langue romane, le gallo.
In der "Unteren Bretagne" (Basse Bretagne - Breizh Izel), westlich der Linie St. Brieuc - Vannes, sprach man bretonisch. La "Basse Bretagne" (Breizh Izel) où l'on parlait breton, est la partie occidentale de la Bretagne, à partir de St Brieuc et Vannes.
Obwohl bretonisch und galloromanisch noch in Gebrauch sind, ist französisch heute die mehrheitlich gesprochene Sprache in der ganzen Bretagne, und die Sprachunterschiede verwischen. Viele Einwohner der Unteren Bretagne sprechen nicht bretonisch, während die Einwohner der Oberen Bretagne bretonischsprachlichen Ursprungs sind oder bretonisch lernen. Aujourd'hui, même si le breton et gallo sont encore usités, le français est la langue très majoritairement parlée dans toute la Bretagne, et la différence linguistique s'estompe. De nombreux habitants de Basse-Bretagne ne parlent pas breton tandis que des habitants de Haute-Bretagne sont britophones d'origine, ou se sont impliqués dans l'apprentissage de cette langue.
Die Sprachgrenze ist in den Köpfen der Leute noch lebendig, sie verlief am Ende des 19. Jahrhunderts von Plouha (Goëllo), über Chatelaudren, Corlay, Mur, Noyal-Pontivy, Locminé, St Nolff, Theix nach Suscinio. Aber sie verschob sich im Lauf der Zeit westwärts: Im 12. Jahrhundert zum Beispiel verlief sie noch von Cancale über Mordelles nach Couëron. La frontière linguistique reste vivace dans l'esprit des gens, telle qu'elle était à la fin du XIXe siècle, c'est à dire passant par Plouha (Goëllo), Chatelaudren, Corlay, Mur, Noyal-Pontivy, Locminé, St Nolff, Theix et Suscinio. Mais elle a bougé au cours de l'histoire : par exemple au XIIe siècle, elle allait de Cancale par Mordelles jusqu'à Couëron.

Top


1.5 - Was bedeutet BZH ?

Que signifie BZH ?

BZH ist die Abkürzung von Breizh, das Wort für Bretagne nach dem peurunvan Rechtschreibsystem. Das Z kommt von "Breiz" (Rechtschreibsysteme cornouaillais, trégorois et léonard), das H kommt von "Breih" (Rechtschreibsystem vannetais).
Näheres siehe "Rechtschreibsysteme".
BZH est l'abréviation de Breizh, Bretagne selon l'orthographe peurunvan. Le Z vient de "Breiz" (cornouaillais, trégorois et léonard) et le H de "Breih" (vannetais) (cf. section orthographe).

Top



Hinweis : Alle Angaben ohne Gewähr !

Avertissement : ni l'Inria, ni aucun autre organisme de tutelle de l'Irisa ne pourra être tenu pour responsable des propos et informations diffusés ici.

11.02.1999

© Reinhard Vollmannshauser

SBN Valid HTML 4.0!